Стоял ноябрь. Последнее время на площади Любви было необычно безлюдно. Только иногда тишину мира нарушал старик с метлой, который тщательно выметал листья и городскую пыль, что-то бормоча себе под нос.
В спокойные дни старый дуб стоял молча, одиноко возвышаясь над гигантской шахматной доской. Кружась, листья падали к подножью дерева, укрывая его корни бережно и суетливо. Однако сам дуб ни куда не торопился, расставив руки в стороны, он вдыхал уже привычный морозный утренний воздух, наполненный влагой. Иногда, когда из-за угла овощного латка выскакивал порывистый ветер, гигант содрогался, недовольно кряхтя телом и сбрасывая новые старые листья.
Однажды из латка вышел пожилой мужчина. Он застегнул свое пальто, поднял воротник, взглянул на одиноко стоящее дерево и подумал вслух:
«Неужели и люди такие красивые?»
Прочитано 12035 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 2,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Для филолога многовато ошибок. Надо заглавие с большой буквы; "никуда" - вместе; "лоток" вместо "латка"; "новый старый" только год бывает, а не листья; морозный - значит, не влажный, а сухой; тело кряхтеть не может; листья не суетливы - они летят плавно. Если их сносит ветер, они корней своего дерева не прикроют.
Содержание тоже не очень. Во-первых, совершенно непонятно, о чем. Если вы хотели замаскировать смысл, то сделали это слишком хорошо. Нарисовали черный квадрат - а там понимайте, как хотите. Во-вторых, почему лоток овощной? Почему человек странный: выходит из лотка, не входя туда. Он там живет? За это говорит то, что он застегивается (он там раздевался?) и поднимает воротник. Или он летом зашел? Почему он никогда в жизни не видел людей? Похоже, он родился в овощном лотке, или находится в состоянии овоща: дерево увидел впервые, людей не видел не только при входе, но вообще никогда.
Извините за прозу жизни. Вы попросили - я ответил. Если вас расстроил - простите: я с любовью, стараясь только помочь.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!